결혼 상담/녹취록 1(GTA)
보이기
🚧 작성 중: 이 문서는 현재 작성·정리 중입니다.
이 문서는 Grand Theft Auto V의 미션 "Marriage Counseling"에 등장하는 모든 컷신과 대사를 다룹니다.
| 배경/인물 | 대사 |
|---|---|
| Michael이 De Santa 저택으로 들어가 문을 닫고 계단으로 걸어간다. | |
| Michael | 야, 아만다? |
| Michael이 계단 쪽으로 다가가 위를 올려다본다. | |
| Michael | 트레이시? |
| Michael | 어이! |
| Michael이 밖으로 나가 담배에 불을 붙인다. 그러다 현관문 앞에 놓인 테니스 라켓 두 개를 발견한다. Michael은 담배를 바닥에 버리고 다시 안으로 들어간다. | |
| Michael | 아만다! |
| Michael이 다시 계단 쪽으로 향하며 위로 올라가기 시작한다. | |
| Michael | 아만다! |
| Michael이 아만다가 무엇을 하고 있는지 빠르게 눈치채고 계단을 뛰어 올라간다. | |
| Michael | 그러지 않는 게 좋을 거야! 내 집에서는 안 돼! |
| Amanda가 침실 밖에서 타월을 두른 채 나타나 Michael을 쫓아내려 한다. | |
| Amanda | 엿 먹어, 마이클! 나가! |
| Michael이 문 쪽으로 다가가 Amanda 앞을 막아선다. | |
| Michael | 내 아내랑 자라고 그 멍청이한테 시간당 150달러나 주고 있다고? |
| Michael이 Amanda를 옆으로 밀치고 문을 연다. | |
| Michael | 내 침대에서? |
| Amanda가 침실로 들어가는 Michael을 따라간다. | |
| Amanda | 마이클, 나가! |
| 테니스 코치가 침대 위에 서서 Michael에게 사과한다. | |
| 코치 | 와! 미안해요, 형님. 형님이랑 합의가 된 사이라고 해서요. |
| 코치가 침대에서 내려오고, Michael이 침대 위에 올라선다. | |
| Michael | 너랑 나랑 합의를 하나 보지. |
| Michael이 침대에서 내려와 테니스 코치에게 다가가려 하지만, Amanda가 그를 붙잡는다. | |
| Michael | 네 장례식 합의를 봐주지. |
| 테니스 코치가 제자리에서 걱정스러운 듯 발을 동동 구른다. | |
| 코치 | 정말 미안합니다, 형님. 세션 비용은 안 받을게요, 약속해요. |
| Michael | 넌 죽었어! |
| 테니스 코치가 창문 문으로 달려가고, Michael은 계속 그에게 소리를 지른다. | |
| 코치 | 젠장! |
| Michael | 죽었다고! |
| 테니스 코치가 문을 부수며 밖으로 도망친다. Michael과 Amanda가 문 쪽으로 향한다. | |
| Michael | 이리 와! |
| 테니스 코치가 화분을 뛰어넘으려다 화분과 함께 넘어진다. 코치가 비명을 지른다. | |
| 코치 | 아악! |
| Michael이 발코니로 가서 아래를 내려다본다. Amanda가 방 안 가까이에 있다. 그가 뒤를 돌자 Amanda도 방을 나가려고 몸을 돌린다. | |
| Michael | 젠장! 세상에... |
| Michael이 방에서 뛰쳐나간다. | |
| Franklin이 문으로 걸어오는 동안 Michael과 Amanda가 계단을 뛰어내려온다. | |
| Amanda | 야, 너... |
| Franklin이 집 안으로 걸어 들어온다. | |
| Amanda | ...쟤 좀 말려! |
| Franklin | 무슨 일이에요? |
| Michael이 현관문으로 걸어간다. | |
| Michael | 비켜! |
| Amanda가 Michael을 말리려고 뒤를 쫓는다. | |
| Amanda | 마이클, 진정해! |
| 무슨 일이 일어난지 모르는 Franklin이 무슨 일이냐고 묻는다. Michael과 Amanda가 현관문 앞에서 멈춘다. | |
| Franklin | 도대체 무슨 일이에요? |
| Amanda | 아무 일도 아니야, 그냥 오해였어. |
| Michael | 이 여자가 내 침대에서 어떤 새끼랑 떡을 쳤다고. |
| Michael이 Franklin을 옆으로 밀치고 집 밖으로 나간다. | |
| Franklin | 장난하는 거죠? |
| Amanda가 자신을 변호하려 한다. | |
| Amanda | 그런 거 아니었어! |
| Michael이 Franklin을 가리킨다. | |
| Michael | 너도 할래? |
| Franklin이 Michael을 돕기로 동의한다. | |
| Franklin | 젠장, 하죠. 갑시다, 그 개자식을 잡으러 가죠. |
| Amanda가 집 계단으로 걸어 나온다. | |
| Amanda | 죽이지만 마! |
| Amanda가 다시 집 안으로 뛰어 들어가며 문을 쾅 닫는다. | |
| Michael과 Franklin이 근처에 있던 바이슨에 올라타 차고에서 빠져나온다. 그들은 포톨라 드라이브에서 코너를 돌아 웨스트 이클립스 대로로 좌회전한다. |
| 인물 | 대사 |
|---|---|
| Franklin | 이 트럭 형님 거예요? |
| Michael | 어떤 놈이 내 일을 좀 하고 있지. 곧 다시 가져갈 거야. 시체가 실려 있을지도 모르지만, 어쨌든 가져가겠지. |
| Franklin | 아? 그럼 우리 저 친구 죽이는 건가요? |
| Michael | 죽고 싶어 안달이 날걸. 문제라도 있나? |
| (Michael이 매드 웨인 썬더 드라이브로 방향을 튼다.) | |
| Franklin | 젠장, 개가 남의 개집에 똥을 싸면 안 되죠. |
| Michael | 정확해. 사람들이 너무 오랫동안 내 개집에 똥을 싸질러 댔거든. |
| 인물 | 대사 |
|---|---|
| Franklin | 괜찮아요? 무슨 일 있었어요? |
| Michael | 내 아내랑 놀아난 놈이 있었어, 그게 무슨 일이지. |
| Franklin | 누구랑요? |
| Michael | 아내한테 테니스 가르치라고 돈 주고 있는 놈. |
| (Michael이 매드 웨인 썬더 드라이브로 방향을 튼다.) | |
| Franklin | 그 테니스 코치요? 와, 개판이네요. 형님 같은 부자들은 참. 동네에서는 집배원 조심하라는 말도 있거든요. |
| Michael | 그래, 난 뻐꾸기 새끼에, 속물에, 빌어먹을 진부한 놈이지. |
| 배경/인물 | 대사 |
|---|---|
| Michael이 매드 웨인 썬더 드라이브를 올라간다. | |
| Franklin | 왼쪽이에요, 바로 저기요. |
| 발러 한 대가 진입로에서 나와 매드 웨인 썬더 드라이브 아래로 내려간다. | |
| Michael | 저기 있다! |
| 저니 한 대가 에이스 존스 드라이브 교차로 직전 도로를 막아 코치가 도망칠 시간을 벌어준다. | |
| Michael | 저 새끼 뭐 하는 거야? |
| Franklin | 야, 비켜요. |
| 저니가 급히 후진하여 매드 웨인 썬더 드라이브 아래로 내려간다. | |
| Michael | 빌어먹을. |
| Franklin | 젠장, 놈을 놓친 것 같은데요. |
| Michael | 놈은 분명 이 협곡 어딘가에 살 거야, 찾을 수 있어. |
| 인물 | 대사 |
|---|---|
| Michael이 노스 셸던 애비뉴를 따라 운전하다가 힐크레스트 리지 진입로에 도착한다. | |
| Michael | 좋아, 여기서 꺾어야 해. |
| (Michael이 힐크레스트 리지 진입로로 방향을 튼다.) | |
| Franklin | 어이! 놈이 이 빌어먹을 집들 중에 하나에 있다는 거죠? |
| (Michael이 코치의 차를 발견한다.) | |
| Michael | 저기 있네. 바로 저거야. |
| (Michael이 언덕 위에 위태롭게 지어진 집 위의 코치를 발견한다.) | |
| Michael | 저 꼬마 자식이 저기 있네. 봐봐. |
| Franklin | 와, 코치 놈 제법 잘 살고 있네요. |
| (Michael이 집의 지지대 근처로 차를 몬다.) | |
| Michael | 야, 이 개자식아! 빚도 다 안 갚고 도망가냐? |
| 코치 | 마이클, 친구! 오해가 좀 있는 것 같은데! |
| 인물 | 대사 |
|---|---|
| Michael | 내가 모텔에 가야 한다면, 그 여자(아만다)도 모텔에 가야 해! 이번엔 그 여자한테 사면발이나 옮으라고 해! |
| Franklin | 형님 사면발이 있어요? |
| Michael | 뭐? 아니, 아니... |
| Franklin | 왜냐면 형님이랑 악수하고 그랬으니까... |
| Michael | 아니야. 이제 없어. 봐, 우리 사이엔 규칙이 있어. 내 집은 안 돼. 눈 마주쳐야 하는 놈은 안 돼. 돈 주고 하는 짓은 더더욱 안 되고! |
| Franklin | 아, 이 녀석 형님 고용인이었어요? 그건 넘지 말아야 할 선이죠. |
| Michael | 어떤 남자든 그건 그래. |
| Franklin | 아, 그래요. 이 작은 새끼한테 아주 강력한 메시지를 전달해 주죠. |
| Michael | 아주 명확하고 깔끔하게 대화해 줄 생각이야, 그건 확실하지. |
| 인물 | 대사 |
|---|---|
| Franklin | 어떻게 잡았어요? |
| Michael | 어렵지 않았어. 내 집에 있었거든. 내 침대에서, 서로 위아래로 엉켜 있었지! |
| Franklin | 이 친구 설명 좀 들어봐야겠는데요. |
| Michael | 상황 자체가 이미 다 설명해 주잖아, 프랭크. 지금부터 우리가 할 짓도 딱히 설명이 필요 없을 거야. |
| Franklin | 젠장. 가서 이 자식을 제대로 코치해 주죠. |
| 배경/인물 | 대사 |
|---|---|
| Michael과 Franklin이 집 아래에서 차에서 내린다. | |
| Michael | 트럭 뒤에 윈치가 있어. 케이블을 저 위 지지대 중 하나에 연결해. |
| (카메라가 집을 비추고, Michael과 Franklin이 집을 트럭에 매달 준비를 한다.) | |
| Franklin | 덱(데크)을 통째로 뽑아버릴 생각이에요? |
| Michael | 야, 그 자식이 내 결혼 생활을 통째로 뽑아버렸잖아. |
| Franklin | 형님, 진짜 이렇게까지 극적으로 나갈 거예요? |
| (Michael이 Franklin의 말을 무시한다.) | |
| Michael | 그래, 어쨌든. |
| (카메라가 집 발코니에 있는 코치를 비춘다.) | |
| 코치 | 세션 비용은 깎아준다고 했잖아요, 친구! |
| Michael | 이런 빌어먹을 세션이 한두 번이 아니었잖아, 친구! 난 네가 그냥 백핸드 이상으로 뭘 연습했는지 생각 중인데! |
| 코치 | 맨디의 백핸드는 정말 많이 좋아졌어요, 형님. 하지만 더 좋아지려면 때론 더 나빠져야 할 때도 있는 법이죠. |
| Michael | 그래, 그럼 내가 거기로 올라가서 내 백핸드를 연습해 볼까... 네 얼굴에 말이야! |
| 코치 | 아, 친구. 당신의 부정적인 에너지가 정말로 기분을 잡치게 하네요. |
| Michael | 아, 그랬으면 좋겠네, 친구. |
| (Franklin이 윈치를 집 지지대에 연결한다.) | |
| Franklin | 연결 끝났어요. |
| (Michael이 코치에게 계속 소리를 지른다.) | |
| Michael | 내 집에 들어와서, 내 돈 쳐먹고 내 아내랑 자? 지금 장난해!? |
| (어떤 여성이 발코니에서 코치 옆에 나타난다.) | |
| 코치 | 그건 좀 아니었다고 말해두죠, 친구. |
| (그 여자가 핸드폰을 꺼내 누군가에게 전화를 건다.) | |
| 코치 | 미안해요. 진짜로. |
| Michael | (비꼬며) 정말 관대하기도 하셔라! |
| Michael | 박수라도 쳐줄까... 이 개자식아! |
| (카메라가 다시 코치를 비춘다.) | |
| 코치 | 친구. |
| (컷신이 끝난다.) | |
| Michael | 야, 누가 네 물건을 건드리면 기분이 어떤지 두고 보자고! |
| 코치가 Michael이 무슨 짓을 하려는지 눈치챈다. | |
| 코치 | 와, 어이! 잠깐! 오해가 있는 거예요, 친구! |
| Michael이 바이슨으로 돌아가 탑승한다. | |
| 코치 | 와! 젠장! |
| Michael이 차를 앞으로 몰기 시작한다. | |
| Michael | 간다! 어떻게 되는지 보자고. |
| Franklin | 형님, 진짜 제대로 미쳤네요. |
| 집이 무너지기 시작한다. | |
| Franklin | 와 젠장. 저거 보여요? |
| Michael이 차를 더 앞으로 몰고, 집의 조각들이 더 많이 떨어진다. | |
| Franklin | 갑시다, 제대로 보여주자고요. |
| 지지대가 휜다. | |
| Franklin | 와, 이 친구 오늘 밤엔 밖에서 밥 먹긴 글렀네요. |
| Franklin | 해요, 형님. 빌어먹을, 당겨버려. |
| Franklin | 오 젠장! |
| 지지대가 견디지 못하고 집이 힐크레스트 리지 진입로로 무너져 내린다. | |
| Michael이 도로 위에 집이 무너진 것을 보고 기뻐한다. | |
| Michael | 젠장, 그래. 저놈이 어떻게 생각할지 보자고. |
| Franklin | 와, 형님! 젠장! |
| Michael | 엿 먹어! 그놈의 데크도 엿 먹으라 그래! |
| Franklin | 에이, 형님! 그냥 데크 정도가 아니라 집을 통째로 뽑아버린 것 같은데요. |
| Michael이 차를 몰고 떠난다. | |
| Michael | 모래 위에 집을 짓는 자는 어리석은 법이지, 이봐. |
| Franklin | 형님, 제 친구 매튜가 그 말을 쓸 때 이런 트럭까지 생각하진 않았을걸요. |
| Michael이 픽처 퍼펙트 드라이브로 우회전하자 코치에게서 전화가 온다. | |
| 코치 (목소리만) |
미스터 드 산타! 이게 무슨 짓이에요!? 저건 내 집이 아니라고요. |
| Michael | 개소리 마. |
| 코치 (목소리만) |
아, 친구, 난 그런 집 살 돈 없어요. 난 테니스 코치라고요, 공이나 치면서 사는 사람이라고. |
| 코치 (목소리만) |
난 그냥 거기 숨어 있었을 뿐이에요. |
| 신원 미상 (목소리만) |
핸드폰 줘! 너! 넌 죽은 목숨이야! |
| 신원 미상 (목소리만) |
그린 라이트! 그린 라이트! 마틴 마드라조가 그린 라이트를 줬어! |
| Michael | (비꼬며) 오, 무서워라. 아주 그냥 겁에 질려 죽겠네. |
| (통화 종료) | |
| Michael이 여자의 협박을 흉내 내기 시작한다. | |
| Michael | "그린 라이트! 그린 라이트! 마틴 마드라조!" 엿 먹어라. |
| 마틴 마드라조의 이름을 들은 Franklin이 걱정하기 시작한다. | |
| Franklin | 와, 형님. 마틴? 마틴 마드라조요? |
| Michael | 저 여자가 그랬어. |
| Franklin | 젠장, 그 인간 거물이에요. 형님, 제발... |
| Michael이 Franklin의 경고를 무시한다. | |
| Michael | 아무것도 바라는 거 없어. 저 여자 히스테리 부리는 거야. 진정해. 코치 놈은 그 러시아 여자나 상대하고 있겠지. 여자도 진정 좀 해야 해. |
| Franklin이 여자의 협박을 흉내 내기 시작한다. | |
| Franklin | (낄낄대며) 죽은 목숨! 죽은 목숨! |
| Michael | (낄낄대며) 죽은 목숨! |
| Franklin | 그래도 형님이 방금 그 여자 인생을 박살 냈잖아요. |
| Michael | 그래, 그런 것 같네. 코치가 그 여자한테 좋은 시간이나 보내게 해주겠지. |
| Franklin | 형님, 진짜 제정신 아니네요. 잃어버린 시간을 되찾으려는 휴가 나온 선원 같아요. |
| Michael | 아, 나도 바다에 꽤 오래 있었지. 남들이 다 원한다고 하는 것들, 얘야, 사실은 필요 없는 것들이야. |
| Franklin | 네? 뭐 같은 거요? |
| Michael | 빠른 차, 큰 집, 아름다운 여자들. |
| Franklin | 형님, 형님은 가진 자의 입장에서 말하는 거예요. 나같이 배고픈 놈한테는, 다 좋아 보인다고요. |
| Michael | 얘야, 배고픔이 가장 먼저 사라지는 거야. 그게 사라지면 - 배고픔과 불안함이 사라지면 - 멍청해지고 아무짝에도 쓸모없어지는 거지. |
| Franklin | 뭐, 제가 방금 위에서 본 건 배불리 먹고도 여전히 쓸모 있는 놈이었어요. 형님, 저한테 몇 가지 좀 알려줄 수 있겠는데요. |
| Michael | 그래, 첫 번째 교훈, 네 아이들의 어머니를 스트립바에서 만나지 마라. |
| Franklin | 아, 전 잘 모르겠는데요, 스트립 클럽이... |
| Michael | 두 번째 교훈, 그 여자에게 절대 변할 거라는 기대를 하지 마라. 그 여자는 죽는 날까지 네 주머니를 털고, 다른 남자들에게 몸을 비빌 거야. |
| Franklin이 Michael의 조언에 조금 당황한다. | |
| Franklin | 제가 얻고 싶은 조언은 좀 일 관련 쪽인데요. |
| (마틴 마드라조의 부하들이 바이슨에 총격을 가한다.) | |
| Franklin | *젠장, 적들이 붙었어요, 형님. * 야, 형님, 뒤에 험악하게 생긴 놈들이 따라붙었는데요. |
| Michael | *장난해? 얘야, 뭐라도 좀 해봐! * 와, 빠르네. 좋아, 처리하는 것 좀 도와줘. |
| Franklin | *해볼게요. 운전하세요. *최선을 다해보죠. 갑시다. *시도해 보죠. 계속 운전하세요. |
| Michael/Franklin | *우리가 처리할 수 있겠지, 안 그래? 박살 내버려! *밟아요, 형님. 가야 해요. *저기 갔어요. |
| (Michael이 부하 한 명을 처치한다.) | |
| Michael | 한 놈 갔어. |
| (Michael과 Franklin이 마드라조의 부하들을 추가로 처치한다.) | |
| Franklin/Michael | *가자, 따돌려버려! *거리가 얼마나 남았죠? |
| (Michael과 Franklin이 마드라조의 모든 부하들을 처치한다.) | |
| Michael | 됐어, 다 따돌린 건가? |
| Franklin | 네, 맞아요. 끝났네요. |
| Michael | 좋아. 다시 집으로 돌아가서, 이 상황을 생각해 보자. |
| (그들이 Michael의 집으로 돌아가기 시작한다.) | |
| Michael | 와. 젠장. 잘했어. 내 말은, 조준은 영 엉망이었지만, 도움은 됐어. |
| Franklin | 어어... 고마워요... 그런 걸로 치죠. |
| Michael | 야, 방어적으로 굴지 마. 사격장에나 가. 조준 연습 좀 하고. 그럼 괜찮아질 거야. |
| Franklin | 젠장, 형님, 괜찮아요? |
| Michael | 와인처럼 깔끔하지. 좀 맞긴 했지만. 넌 괜찮아? 내 말은, 잘했다고, 얘야. |
| Franklin | 네, 괜찮아요. 제 말은 형님 - 정신 상태요. |
| Michael | 정신 상태? 오, 세상에, 난 최고로 훌륭해. 몇 년 동안 심장이 이렇게 뛴 적이 없었거든. 우후! 그래! 젠장, 최고야! |
| Franklin | 형님, 지금 좀 조증 같아요. 방금 로스 산토스의 멕시코 지하 세계 대사한테 그린 라이트 받았잖아요. |
| Michael | 날 믿어. 우리가 처리했어. 마틴 마드라조가 누구든 간에, 난 그보다 더한 놈들도 다 알고 지냈어. |
| Franklin | 방금은 그냥 하급 광대 몇 명 처리한 거잖아요. |
| Michael | 두고 보는 거지, 무슨 일이 생기는지. 얘야, 재고할 필요 없어. 기분 좋거든. 우후! 그래! 드디어 뭔가 해냈다는 기분이 들거든. 하! |
| Franklin | 형님, 그거 알아요? 형님 같은 사람이 그 빌어먹을 수영장에 앉아 있는 건 낭비예요. |
| Michael | 네 말이 맞아. 뭔가 해야 해. 위스키와 햇살, 그리고 빈둥거리기? 엿이나 먹으라 그래, 난 그런 놈보다 나은 놈이야. |
| Franklin | 젠장, 그래요. 그 엄청난 지식들. 그냥 썩히고 죽이기엔 아깝다고요. 누구한테 전수해 주지 않으면, 다 사라지는 거죠. 형님은 분명 뭔가 많이 아실 텐데... |
| Michael | 네가 상상하는 것보다 더 많이 알지. |
| Franklin | 그래요? 큰 건 한 번 해본 적 있어요? |
| Michael | 한때는, 그런 일만 했었지. |
| Franklin | 젠장, 그렇다면, 저도 좀 아는 게 있거든요. |
| Michael | 그래? 뭐가? |
| Franklin | 제가 나고 자란 이 도시에 대해서요. |
| Michael | 생각해 보지. |
| Franklin | 네, 그러세요. 재밌을 것 같아요. |
| (그들이 Michael의 집에 도착해 둘 다 바이슨에서 내리고, Michael이 현관문으로 걸어간다.) | |
| Michael | 야, 오늘 도와줘서 고맙다. 상황이 이렇게까지 뜨거워질 줄은 몰랐어. |
| Franklin | 젠장. 언덕에서 집을 뽑아버리는 건 정말 이상한 방식으로 사람들을 엿 먹이네요. |
| Michael | 그래, 뭐, 난 이런 빌어먹을 짓은 다 끝난 줄 알았는데. 도대체 무슨 일이 일어나고 있는 건지 모르겠군. |
| Franklin이 차가 멈추는 소리를 듣는다. | |
| Franklin | 오 젠장! 곧 알게 될 것 같네요. |
| 검은색 발러에서 네 사람이 내리고, 한 남자가 옆 문을 열자 파란 양복을 입은 은발의 남자가 모습을 드러낸다. 그 남자가 Franklin과 Michael을 향해 걸어온다. | |
| 신원 미상 | 내가 누군지 알아? |
| (그 남자가 화를 내기 시작한다. 은색 야구 방망이를 든 다른 남자가 뒤를 따른다.) | |
| 신원 미상 | 내가 누군지 아냐고?! 알아? |
| Michael | 아니! |
| (그 남자가 Franklin을 쳐다본다.) | |
| 신원 미상 | 넌 알아, 너? |
| Franklin | 알 것 같아요. |
| 신원 미상 | 좋아. |
| (그 남자가 Michael을 쳐다본다.) | |
| 신원 미상 | 난 네가 누군지 알아. 어디 사는지도 알지. |
| (그 남자가 Franklin을 가리킨다.) | |
| 신원 미상 | 넌 누구지? |
| Franklin | 전 프랭클린이에요. |
| 신원 미상 | 면허증. |
| (Franklin이 면허증을 건네자, 한 남자가 낚아채서 파란 양복을 입은 남자에게 준다.) | |
| 신원 미상 | 자, 프랭클린, 미스터 드 산타를 좀 도와주지 그래. 내가 누구지? |
| Franklin | 마틴 마드라조인 것 같아요. |
| 마틴 | 착한 녀석. 이제 그에게 배경지식이나 좀 알려주지. |
| (Franklin이 Michael을 돌아본다.) | |
| Franklin | 형님, 마틴 마드라조... 미스터 마드라조는 합법적인 사업가예요. 멕시코계 미국인 갱단과 마약 조직을 운영했다는 혐의를 받았지만, 증인들이... 실종되면서 기소가 취하됐죠. |
| (마틴이 Franklin을 가리킨다.) | |
| 마틴 | 똑똑한 꼬마네. |
| (마틴이 돌아 서서 부하에게 야구 방망이를 뺏어 든다.) | |
| 마틴 | 이제, 마이클. |
| (마틴이 야구 방망이를 잡고 Michael을 돌아본다.) | |
| 마틴 | 물어볼 게 하나 있다. |
| (마틴이 야구 방망이로 Michael을 때린다. Michael이 차고 밖 바닥에 쓰러진다. 부하들이 Franklin과 Michael에게 총을 겨눈다.) | |
| 마틴 | 왜, 바인우드 힐즈에 있는 건축학적으로 중요한 모더니즘의 경이로운 집을 언덕 아래로 끌어내렸지?! |
| (총을 든 부하들이 Michael을 겨눈다.) | |
| Michael | 집주인이 내 아내랑 자는 줄 알았어. |
| 마틴 | 테니스 코치가 살기엔 참 이상한 집이더군. |
| Michael | 제정신이 아니었어. |
| 마틴 | 확실히 그렇군. |
| Michael | 그래. |
| (마틴이 야구 방망이를 원래 가지고 있던 남자에게 다시 건네준다.) | |
| 마틴 | 뭐, 나탈리아는 호텔이 필요하겠지, 네가 재건축 비용을 댈 동안 말이야, 안 그래? |
| Michael | 당연하지. |
| 마틴 | 좋아. 내 추측으로는, 재건축 비용은 대략... 250만 달러 정도면 되겠나? |
| Michael | 물론이지. |
| 마틴 | 아주 좋아. |
| (마틴이 차로 돌아간다. 나탈리아가 Michael에게 침을 뱉고는 차로 돌아간다.) | |
| Michael | 참 친절하기도 하군. |
| (마틴이 De Santa 저택의 진입로를 떠난다. Franklin이 Michael을 일으켜 세운다.) | |
| Franklin | 괜찮아요, 형님. |
| Franklin | 젠장, 괜찮아요? |
| Michael | 더할 나위 없이 좋아. |
| Franklin | 이제 어쩔 거예요? |
| Michael | 은퇴를 미뤄야 할 것 같군. |
| (Michael이 자신의 집을 돌아본다.) | |
| Michael | 젠장! 아, 세상에. 빚더미에 올라앉았다고. 봐, 돈을 벌 방법은 딱 하나밖에 없어. 오랜 친구한테 전화해야겠어. 레스터 말이야. 지금쯤 어디선가 살고 있겠지. 찾아내야겠어. |
| (Michael이 Franklin의 어깨를 토닥인다.) | |
| Michael | 혼자 생각할 시간을 좀 줘, 알았지? |
| Franklin | 알겠어요. |
| (그들이 주먹을 맞대고, Michael이 집 안으로 걸어 들어간다.) | |
| Michael | 젠장, 빌어먹을! |
| (미션 완료 화면이 뜬다.) |
| 배경/인물 | 대사 |
|---|---|
| 잠시 후, Michael이 록포드 플라자 건너편 공원에서 전화를 건다. | |
| Michael | 여보세요. 레스터 크레스트의 번호가 아직 맞나? |
| 레스터 | 누군데? |
| Michael | "누군데"라고 묻는 건 누구지? |
| 레스터 | 너 진짜 조심성이 많구나... 죽은 사람치고는 말이야, 마이클. |
| Michael | 아. 목소리가 별로 안 좋네, 친구. |
| 레스터 | 죽어서도 참 예의 바르고 매력적이시네. 나 보러 와, 오랜 친구여. |
| 레스터 | 나도 너처럼 로스 산토스에 살아. 무리타 하이츠... |
| Michael | 와, 와... 야, 어떻게... 여보세요? |
| Michael | 이 개자식. |
| (통화 종료) |