원한 품기/대본(GTA)
보이기
| 배경 하트와 수금 미션을 모두 완료한 후, 알 수 없는 발신자로부터 패트릭 맥리어리라고 밝힌 인물에게 전화가 온다. | |
| 패트릭 | 니코, 나 패트릭 맥리어리야. 우리 엘리자베타 토레스 일을 같이 했었잖아. |
| 니코 | 내가 네 엉덩이를 구해줬다는 그 일을 말하는 건가? |
| 패트릭 | 뭐, 그게 너한테 그렇게 큰 대수인지 알았다면, 그냥 죽게 내버려 두라고 했을 텐데. 아무튼, 돈이 좀 필요하면 난 쓸만한 사람이 필요해. 메도우스 파크의 사바나 애비뉴에 있는 우리 집으로 와. |
| 니코 | 난 항상 돈이 필요하지. 거기서 보자고. |
| 배경 거실에 모린 맥리어리가 의자에 앉아 패트릭, 케이트 맥리어리와 대화를 나누고 있다. | |
| 모린 | 내가 하는 말은 결국 우리 모두 심판을 받을 거라는 거야, 너희 형제들 모두... 그리고 너 패트릭. 너도 케이트! |
| 패트릭 | 누가 케이트를 심판한다는 거야? 심판받으면 케이트가 뭘 얻는데? 올해의 처녀상이라도 받나? |
| 케이트 | 패트릭, 차라리 너랑 나 둘 다 성병에나 걸리지 그래. |
| 패트릭 | 엿 먹어, 케이티. |
| 모린 | 말투 조심하렴. |
| 패트릭 | 미안해, 엄마. |
| 배경 니코가 들어오며 아치형 문틀을 두드린다. | |
| 패트릭 | 오-오, 저기 오시네, 빌어먹을 미친놈 씨... 맥주라도 마실래? |
| 니코 | 아니. |
| 패트릭 | 잘됐네. 빌어먹을, 우리 집에 맥주 같은 건 없거든. |
| 니코 | 아주 웃기는군. 술주정뱅이 노릇이 안 풀리면 코미디언이나 하는 게 어때? |
| 배경 케이트가 웃는다. | |
| 패트릭 | 꺼져... 그리고 케이트, 너도 당장 여기서 꺼져. |
| 케이트 | 하지만 우리한테 소개도 안 해 줄 거야? |
| 패트릭 | 그래. 이쪽은 니코, 동유럽 구석탱이에서 온 마약 거래나 하는 개자식이야. 저쪽은 우리 엄마고. |
| 모린 | 만나서 반가워요. |
| 니코 | 안녕하세요. |
| 패트릭 | 그리고 이쪽은 내 여동생이야. 사랑스러운 아가씨지. 겁쟁이기도 하고. 당장 여기서 꺼지지 않으면 병이라도 던져버릴 테니까. |
| 모린 | 패트릭! |
| 니코 | 만나서 반가웠습니다. |
| 케이트 | 저도요, 나중에 봐요. |
| 모린 | 잘 가렴. |
| 배경 케이트와 모린이 방을 나간다. | |
| 패트릭 | 정말 대단한 애지! 너를 마음에 들어 하는 것 같던데. 충고 하나 하자면, 얜 절대 잠자리를 안 해. 다행이지, 만약 했다면 너를 죽여야 했을 테니까. |
| 니코 | 알아들었어. |
| 패트릭 | 착하기도 하지. 혹시 마약 좀 가지고 있어? |
| 니코 | 아니. |
| 패트릭 | 젠장... 뭐, 잘됐네. 처리해야 할 일이 좀 있거든. 가자고. |
| 배경 패트릭과 니코가 떠난다. |
| 배경 니코와 패트릭이 집 밖에 있다. | |
| 패트릭 | 알곤퀸에 있는 부두에서 할 일이 좀 있어. |
| 패트릭 | 차 어디 있어? 차가 필요하다고. |
| 배경 그들은 차를 타고 부두로 향한다. |
| 패트릭 | 좋아, 배 한 척이 들어올 건데 우리가 환영 인파가 될 거야. |
| 니코 | 누구를 환영하는 건지, 그리고 이 운전을 감수할 만큼 가치 있는 물건이 뭐야? |
| 패트릭 | 동부에서 온 사촌들을 환영하는 거야. 정확히 뭘 가져오는지는 몰라. 그냥 꽤 비싼 물건이라는 것만 알지. 내 형 제럴드가 이탈리아 놈인 레이 보치노한테 들은 얘기야. 그 녀석이 수확물의 일부를 떼어주는 조건으로 정보를 넘겼어. |
| 니코 | 그 정보가 진짜라고 믿는 근거가 뭐야? |
| 패트릭 | 일단 난 그 이탈리아 놈들을 눈곱만큼도 안 믿어. 우리 가문이 예전만큼 위세가 있었다면 저런 놈 밑에서 일하지도 않았을 거야. 뭐, 그건 다른 이야기지만. |
| 니코 | 그 이야기도 들려줄 거야? |
| 패트릭 | 우리 가족 주변에 있는 사람들은 다 그 옛날이야기를 듣게 돼 있어. 조금만 기다려 봐. 아, 레이 보치노는 아주 교활한 개자식이야. 그 인간의 탐욕 하나만큼은 확실히 믿을 수 있지. 난 함정을 파기에는 급이 너무 낮아서, 그놈이 생각할 수 있는 유일한 건 돈뿐이야. |
| 니코 | 일리가 있네. |
| 패트릭 | 그래, 아마 우리 몫은 쥐꼬리만큼 주려고 하겠지만 밤은 아주 재밌어질 거야. |
| 니코 | 무엇을 재미있다고 생각하느냐에 따라 다르겠지. |
| 패트릭 | 절도, 총격전, 카체이싱 같은 평범한 것들 말이야. |
| 니코 | 너와 나에게는 평범할지 몰라도, 일반 사람들에게는 글쎄. |
| 패트릭 | "일반 사람들"? 그거 감옥 용어잖아. 안 들어가 봤어? |
| 니코 | 이 나라에서는 아니. 유럽에서는 그랬지. 거기는 좀 달라. 너희 미국처럼 "샤워하면서 재미있게 노는" 그런 일은 별로 없어. |
| 패트릭 | 정말 실망이었겠군. 너 같은 놈은 종신형 받는 놈들한테 인기가 많을 거라고 생각했겠지. 아무도 관심 안 주던가? |
| 니코 | 말했듯이, 그 감옥의 성 노예 같은 건 미국 현상이야. 바다 건너편에서는 그런 일이 없다고. |
| 패트릭 | 뭐, 여기서는 좀 살아야 할 거야. 네 유럽 감옥에서는 맛보지 못한 것들이 뭔지 알게 될 테니까. |
| 니코 | 사양할게. 네가 감옥에 가면 엽서나 한 장 보내줘. |
| 패트릭 | 그러지. 면회 목록에 넣어줄지도 모르지. |
| 니코 | 정말 감동적이겠군. |
| 패트릭 | 감옥에 들어가면 아주 찐하게 감동할 거야, 그건 확실하지. |
| 니코 | 나를 만질 수 있을지는 두고 봐야겠지. 나도 좀 하거든. |
| 패트릭 | 넌 좋은 녀석이야, 니코. 마음에 들어. "샤워실에서의 재미" 같은 게 아니라, 의리 있는 남자들의 우정, 이제 곧 누군가를 털러 간다는 그런 느낌으로 말이야. |
| 니코 | 무슨 말인지 알 것 같아. |
| 패트릭 | 내 형 제리가 이탈리아인 연락책인 레이 보치노에게 생선 시장 근처로 큰 화물이 들어온다는 소식을 들었어. 삼합회 놈들이 뭔가를 기대하고 있는데, 냄새가 좀 구려(fishy). |
| 니코 | 생선 시장이니까 냄새가 구린 거 아니야? |
| 패트릭 | 젠장, 네가 여기 출신이 아니라는 걸 자꾸 까먹네. 뭔가 냄새가 구리다는 건 의심스럽다는 뜻이야. 그러니까, 이 화물 냄새가 구리다는 건 말하는 것과는 다를 거라는 뜻이지. |
| 니코 | 하지만 생선 시장으로 가는 거면 그들은 생선이라고 말하고 있는 것 아니야? |
| 패트릭 | 그래서? |
| 니코 | 그러니까 그 화물이 말한 대로라면 어차피 생선 냄새가 날 거 아니냐고. |
| 패트릭 | 닥쳐. 넌 네가 무슨 코미디언이라도 된 줄 아나 본데, 언어나 똑바로 배워. 아무튼, 난 어젯밤 알곤퀸에서 대학교 여자애들이랑 놀았지. |
| 니코 | 그래? |
| 패트릭 | 다음엔 너도 같이 가. |
| 니코 | 정말? |
| 패트릭 | 당연하지, 너 같은 녀석이면. 좋은 시간을 보낼 수 있을 거야. 혹시 내 여동생을 다시 만날 생각인 건 아니지? 그런 생각을 하고 있다면 우리 사이에 문제가 생길 텐데. |
| 니코 | 그래? |
| 패트릭 | 문제는 네가 평생 여자 구경도 못 하고 살게 될 거라는 거야. 남자가 여자 구경 못 하면 어떻게 되는지 나도 알거든. 아주 꼴사납지. |
| 니코 | 그래서, 넌 여자 친구가 있나, 패키? |
| 패트릭 | 있다가도 없고, 없다가도 있는... 무슨 말인지 알지? |
| 니코 | 보통 없다는 뜻이지, 그렇지? |
| 패트릭 | 하. 눈치가 빠르네. 엘리자베타한테 네 정보를 다 들었어. 내가 아는 놈들도 너에 대해 조사했고. 너와 나는 잘 지낼 수 있을 것 같아. 우리 팀에 너 같은 사람이 필요하거든. |
| 니코 | 도와줄 다른 녀석들은 없나? 여기 토박이니까 다 알 거 아니야. |
| 패트릭 | 그게 빌어먹을 문제야. 이 동네 놈들... 아니, 이 도시 놈들은 전부 우리를 알아. 아무도 믿을 수가 없지. 난 내 가족들, 그중에서도 일부랑, 내가 모르는 사람들만 믿어. 그래서 네가 이번 일에 같이 가는 거야. |
| 니코 | 나를 모르기 때문에? |
| 패트릭 | 그것도 있고, 넌 내 목숨을 구했으니까. 우리가 사는 이 빌어먹을 세상에서 누군가의 목숨을 구했다는 건 의미가 있지. |
| 니코 | 목숨 나름이겠지. |
| 패트릭 | 말해줄까, 난 마약이나 들이마시고, 술 취한 여자들이랑 자고, 매일 밤 싸움질이나 하다가 흉터 가득하고 퉁퉁 부은 시체로 일찍 죽을 거야. 그게 구할 가치가 있는 삶인 것 같아? |
| 니코 | 확실히 그렇군. |
| 배경 그들이 생선 시장에 도착한다. | |
| 패트릭 | 좋아, 여기야. |
| 니코 | 계획은? |
| 패트릭 | 저 창고 지붕 위로 올라갈 거야. 부두가 잘 보일 테니 상황을 살피자고. |
| 패트릭 | 나 따라와, 니코. |
| 패트릭 | 옆에 붙어, 인마. |
| 패트릭 | 이쪽으로 가자고. |
| 니코 | 왜 이런 곳들은 침입하기 쉽게 만들지 않는 거지? |
| 니코 | 이 장소는 정말 우리 범죄자들을 위해 만들어진 곳은 아니군. |
| 니코 | 이번 화물은 진짜여야 해. 그냥 생선이면 진짜 짜증 날 줄 알아, 패키. |
| 패트릭 | 빨리 좀 와, 이 멍청아. 무슨 문제 있어? |
| 패트릭 | 어서, 이 일 할 체력도 없는 거야? |
| 니코 | 내 페이스대로 가는 중이야. |
| 패트릭 | 여기가 거래가 일어날 장소야. |
| 배경 배 한 척이 부두에 도착한다. | |
| 패트릭 | 제시간에 배가 왔군. |
| 패트릭 | 배 뒤에 있는 상자들 보이지? 복제 약품일 거야. |
| 니코 | 약품? |
| 패트릭 | 그래. 가정주부들이 손목 긋는 걸 막고 남편들은 발기하게 만드는 그런 것들. 몰리, 진정제, 항우울제, 약품이지. |
| 니코 | 좋아, 어떻게 할까? |
| 패트릭 | 트럭에 실릴 때까지 기다렸다가 우리가 뺏는 거야. 간단하지. 난 여기서 엄호할 테니까 넌 내려가서 싹 다 정리해. |
| 니코 | 진짜 효과 좋은 알약들이었으면 좋겠군. 주부들이 감사하게 생각해야 할 텐데 말이야. |
| 패트릭 | 제발, 앞 좀 보고 다녀! |
| 패트릭 | 그러다 다치겠어, 인마. |
| 패트릭 | 운동 신경이 정말 없는 거 아냐? |
| 패트릭 | 젠장, 장애가 있는 애를 데리고 나온 줄 알았네. |
| 패트릭 | 젠장, 꼴이 말이 아니네. |
| 패트릭 | 저 밑으로 뛰어내려야 해. |
| 패트릭 | 뛰어내려, 인마. 처리해 버려. |
| 삼합회 | 이봐, 무슨 짓을 하는 거야? |
| 삼합회 | 멍청한 미국놈들이 우리 물건을 훔치려 해! |
| 삼합회 | 저 도둑놈들을 죽여! |
| 패트릭 | 이 빌어먹을 삼합회 놈들! |
| 패트릭 | 닥치고 그냥 좀 털리라고, 젠장. |
| 패트릭 | 이건 수입 관세야, 받아들여. |
| 패트릭 | 우리가 터는 게 그렇게 짜증 나면 네 항우울제나 좀 먹어라. |
| 패트릭 | 꺼져. 우린 그냥 저 화물만 필요할 뿐이야. |
| 패트릭 | 좋아, 니코. 네가 운전해. 난 따라오는 놈들을 처리할 테니까. 웨스트민스터 유니온 드라이브 서쪽에 있는 레이의 은신처로 갈 거야. |
| 패트릭 | 저놈들 정말 진지하게 나오네, 그렇지? |
| 니코 | 털리는 걸 좋아하는 사람은 없겠지. |
| 패트릭 | 그건 나도 배운 교훈이지. 빌어먹을 보치노가 쉽다고 했는데. 싸움은 좋아해서 다행이네. |
| 패트릭 | 젠장, 니코. 이 개자식들이 우리 뒤에 바짝 붙었어. |
| 니코 | 아일랜드인의 행운이라며? |
| 패트릭 | 있긴 있지. 그냥 네 빌어먹을 슬라브식 운전 실력 때문에 문제인 거야. 이 지옥에서 빠져나갈 수 있을지 모르겠네. 밟아, 인마. |
| 니코 | 이게 뭐야...? 벌써 중국 설날인가? 여기 수류탄 상자가 있네. 좀 넘겨줘, 패키. 놈들에게 불꽃놀이 맛을 좀 보여주지. |
| 패트릭 | 놈들이 박아대고 있어. 젠장. |
| 패트릭 | 빌어먹을, 끈질기네. |
| 패트릭 | 정말 끈질긴 개자식들이네, 그렇지? |
| 패트릭 | 제기랄, 이 빌어먹을 삼합회 놈들은 이제 지긋지긋해. |
| 패트릭 | 이 삼합회 놈들은 다른 할 일 없어? |
| 레이 | 안에 물건 다 있어? |
| 패트릭 | 물론이지. 안전하게 다 가져왔어. 트럭 한가득이야. |
| 레이 | 남자들이 저걸 손에 넣으면 아내들이랑 정부들이 아주 행복해하겠군, 안 그래? 며칠 뒤면 도시 전체가 발기하겠구만. |
| 레이 | 얘는 누구야? |
| 패트릭 | 내 친구 니코야. 아주 구세주지. 이 친구 없었으면 못 해냈을 거야. |
| 레이 | 니코, 이리 와 봐. |
| 레이 | 이 아일랜드 멍청이들 밑에서 일하나? |
| 패트릭 | 빌어먹을 이탈리아 놈. |
| 니코 | 돈 주는 사람 밑에서 일합니다. |
| 레이 | 나중에 한번 부르지. 타, 패키. |
| 패트릭 | 그래, 나중에 보자고. |
| 프란시스 | 니코, 요즘 패트릭 맥리어리랑 같이 다닌다는 게 무슨 소리야? |
| 니코 | 일거리를 줘서 같이 하는 거고, 좋은 친구야. 놈을 잡아넣으려는 건 아니지? 나를 봐서라도 좀 내버려 두라고. |
| 프란시스 | 잡아넣으려는 게 아니야. 젠장, 내 동생이라고, 이 바보야. |
| 니코 | 패키 맥리어리, 프란시스 맥리어리. 이제야 이해가 가네. 아일랜드 집안이 큰 건 알았지만, 리버티 시티 같은 곳에서 형제를 다 만날 줄은 몰랐어. |
| 프란시스 | 그래, 니코. 차라리 내 다른 형제들이 아니라 패키를 만난 걸 신께 감사해라. 패키는 그냥 양아치지만 제럴드는 좀 심각한 놈이야. 그리고 데릭도. 그 인간이 제일 최악이지. 그 개자식이 아일랜드에서 돌아온다면, 내가 무슨 짓을 할지 모른다고. 내 형제들은 하나도 도움이 안 돼, 니코. 내 말 믿어. |
| 니코 | 있잖아, 나랑 패키는 잘 지내. 네가 하는 일이 좋은 거라면, 차라리 나쁜 놈이 되고 싶군. 다른 맥리어리들도 만나봐야겠어. |
| 프란시스 | 감당할 수 있는지 잘 생각해 봐라. |
| 패트릭 | (문자 메시지) 온라인에서 야한 거 찾다가 우리 생선 시장 일에 대한 리버티 트리 기사를 봤어. 확 깨네. 홈페이지 좀 바꿔야겠어. |
| 패트릭 | 젠장, 거의 다 됐는데. 평생 살면서 이렇게 망쳐본 적은 처음이네. 나중에 봐, 니코. |